結局、FATPACKは望み薄だなぁ……

ゲームするのに言語は関係ない
と言うのは事実なんだけど、
コレクターとしては英語版も欲しい

そして、最近の「何でもかんでもとにかく漢字に」の流れについてゆけず……
訳者さんががんばっているのはわかります
それに関してはお疲れ様です
誤訳やカード名重複は勘弁してとも思いますが、
そこれそれ、人ですから

しかし、やっぱ、
《ゴブリンの戦術家、半心臓のイッブ/Ib Halfheart, Goblin Tactician》とか
《新ベナリア/New Benalia》とかに感性のずれを感じるんですよ

感性なんだから人それぞれ、といわれればそれまでなんですが

たとえば《Mark Rosewater》や《New Amsterdam》というカードが出たら
《薔薇の水のマーク》や《新アムステルダム》と訳すんですかね?
……訳しそうですけど

固有名詞はそのままカタカナでいいんじゃないかなぁ、と思うわけですよ
あ、神河次元は除きます

で、そういった”ズレ”が生じない英語版が欲しいなぁ、と思うのです

コメント

nophoto
ニックネーム無し
2007年10月7日0:38

FATPACKはともかく
英語版自体は普通に手に入るのでは?

小野薫
小野薫
2007年10月8日15:35

あちこちで「英語版入荷未定」とか「予約は終了 そのあとの入荷はわからない」とか言われてしまうと
「普通に」手に入るのか? といわれると疑問があるのですよ

まぁ、発売日に全カードそろえたいってわけではないんで、
おいおい手に入っていけば良いんですが

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

日記内を検索